Traducciones

 

Trabajo con las siguientes combinaciones lingüísticas:

 

Español – Alemán
Alemán – Español
Inglés – Alemán

Alemán - Inglés
Inglés – Español

 

Además no sólo traduzco textos generales, sino que también me dedico a la traducción especializada en diferentes campos, como por ejemplo: el jurídico, técnico, económico, y científico, entre otros.


Las tarifas dependen fundamentalmente de la longitud y dificultad del texto.
Para más información consulte el apartado Tarifas.

 

Traducciones juradas

Se entiende como traducción jurada todos aquellos documentos públicos, como certificados matrimoniales o de defunción, resoluciones judiciales, diplomas, convalidaciónes de estudios, etc. Una traducción jurada se utiliza habitualmente en procesos administrativos y judiciales, por ejemplo cuando hay que aportar documentación extranjera. Una traducción jurada tiene que llevar el sello y la firma del traductor jurado así como la fórmula en la que certifica la concordancia de la traducción con el original ante las autoridades. Para tales textos, se aplica una tarifa especial a la que se le añade un precio fijo que corresponde al sello y la firma del traductor jurado.


Traducciones juradas redacto en las siguientes combinaciones lingüísticas:

 

Español – Alemán
Alemán – Español

 

Para más información sobre las tarifas consulte el apartado Tarifas.

 

Servicio de Interpretación

En el caso de un encargo de interpretación las tarifas dependen del grado de dificultad del tema y del tiempo que se necesita el servicio de interpretación. Presto mis servicios en diversas situaciones, ya sean encuentros de negocio, citas con las autoridades, por ejemplo para solicitar el matrimonio o en la celebración del matrimonio, ante el Tribunal o notario así como para otros acontecimientos.


Para obtener más información sobre las tarifas en interpretación, por favor, llame por teléfono o mande un correo electrónico. Todos los datos de contacto están disponibles en el apartado Contacto.

 

Apostillas y legalizaciones

Para traducciones juradas que se quieren utilizar en un país que no es miembro de la Unión Europea, muchas veces, se tiene que solicitar una apostilla o la legalización de la traducción. Con la apostilla/legalización se certifica la autenticidad de la firma del traductor, así como que es Traductor Jurado. Se tienen que pedir en el Tribunal Regional (Landgericht) donde el traductor prestó el juramento. Con mucho gusto realizaré estos trámites para Usted. Para más información, puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico mail@benz-translation.com o por teléfono 0171-6366607. Con mucho gusto le ayudaré con estos trámites.